< 1 Reyes 9 >
1 Y como Salomón hubo acabado la obra de la casa de Jehová, y la casa real, y todo lo que Salomón quiso hacer,
And it was when had finished Solomon to build [the] house of Yahweh and [the] house of the king and all [the] desire of Solomon which he delighted to do.
2 Jehová apareció a Salomón la segunda vez, como le había aparecido en Gabaón,
And he appeared Yahweh to Solomon a second [time] just as he had appeared to him at Gibeon.
3 Y díjole Jehová: Yo he oído tu oración, y tu ruego, que has hecho en mi presencia. Yo he santificado esta casa que tú has edificado, para poner mi nombre en ella para siempre, y en ella estarán mis ojos y mi corazón todos los días.
And he said Yahweh to him I have heard prayer your and supplication your which you have sought favor before me I have consecrated the house this which you have built by putting name my there until perpetuity and they will be eyes my and heart my there all the days.
4 Y tú, si anduvieres delante de mí, como anduvo David tu padre, en integridad de corazón, y en equidad, haciendo todas las cosas que yo te he mandado, y guardando mis estatutos y mis derechos;
And you if you will walk before me just as he walked David father your in integrity of heart and in uprightness by doing according to all that I have commanded you statutes my and judgments my you will keep.
5 Yo afirmaré el trono de tu reino sobre Israel para siempre, como hablé a David tu padre, diciendo: No faltará de ti varón en el trono de Israel.
And I will establish [the] throne of kingdom your over Israel for ever just as I spoke on David father your saying not it will be cut off to you a man from on [the] throne of Israel.
6 Mas si apartando os apartareis de mí vosotros y vuestros hijos, y no guardareis mis mandamientos, y mis estatutos que yo he dado delante de vosotros, mas fuereis, y sirviereis a dioses ajenos, y los adorareis:
Certainly [if] you will turn back! you and descendants your from after me and not you will keep commandments my statutes my which I have set before you and you will walk and you will serve gods other and you will bow down to them.
7 Yo cortaré a Israel de sobre la haz de la tierra, que yo les he entregado; y esta casa que he santificado a mi nombre yo la echaré de delante de mí, e Israel será por proverbio y fábula a todos los pueblos.
And I will cut off Israel from on [the] surface of the ground which I have given to them and the house which I have consecrated for name my I will cast out from on face my and it will become Israel a byword and a taunt among all the peoples.
8 Y esta casa que estaba en estima, cualquiera que pasare por ella se pasmará, y silbará: y dirán: ¿Por qué ha hecho así Jehová a esta tierra, y a esta casa?
And the house this it will be most high every [one who] passes by at it he will be appalled and he will hiss and people will say concerning what? did he do Yahweh thus to the land this and to the house this.
9 Y dirán: Por cuanto dejaron a Jehová su Dios, que había sacado a sus padres de tierra de Egipto, y echaron mano a los dioses ajenos, y los adoraron, y les sirvieron: por eso ha traído Jehová sobre ellos todo aqueste mal.
And they will say on that they forsook Yahweh God their who he brought out ancestors their from [the] land of Egypt and they took hold on gods other (and they bowed down *Q(K)*) to them and they served them there-fore he has brought Yahweh on them all the calamity this.
10 Y aconteció al cabo de veinte años que Salomón había edificado las dos casas; es a saber, la casa de Jehová, y la casa real,
And it was from [the] end of twenty year[s] which he had built Solomon [the] two the houses [the] house of Yahweh and [the] house of the king.
11 (Para las cuales Hiram rey de Tiro había traído a Salomón madera de cedro y de haya, y oro, cuanto él quiso, ) que el rey Salomón dio a Hiram veinte ciudades en tierra de Galilea.
Hiram [the] king of Tyre he had supported Solomon with wood of cedar and with wood of cypresses and with gold to all desire his then he gave the king Solomon to Hiram twenty citi[es] in [the] land of Galilee.
12 E Hiram salió de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, y no le contentaron.
And he came out Hiram from Tyre to see the cities which he had given to him Solomon and not they were pleasing in view his.
13 Y dijo: ¿Qué ciudades son estas que me has dado, hermano? Y púsoles por nombre, tierra de Cabul, hasta hoy.
And he said what? [are] the cities these which you have given to me O brother my and someone called them [the] land of Cabul until the day this.
14 E Hiram había enviado al rey ciento y veinte talentos de oro.
And he had sent Hiram to the king one hundred and twenty talent[s] of gold.
15 Y esta es la cuenta del tributo que el rey Salomón impuso para edificar la casa de Jehová, y su casa, y a Mello, y el muro de Jerusalem, y a Heser, y Mageddo, y Gazer.
And this [is] [the] word of the forced labor which he raised - the king Solomon to build [the] house of Yahweh and own house his and the Millo and [the] wall of Jerusalem and Hazor and Megiddo and Gezer.
16 Faraón el rey de Egipto había subido, y tomado a Gazer, y la había quemado, y había muerto los Cananeos que habitaban la ciudad, y la había dado en don a su hija, la mujer de Salomón.
Pharaoh [the] king of Egypt he had gone up and he had captured Gezer and he had burned it with fire and the Canaanite[s] who was dwelling in the city he had killed and he had given it dowri to daughter his [the] wife of Solomon.
17 Y Salomón restauró a Gazer, y a la baja Bet-orón.
And he rebuilt Solomon Gezer and Beth Horon lower.
18 Y a Baalat, y a Tadmor, en tierra del desierto.
And Baalath and (Tadmor *Q(K)*) in the wilderness in the land.
19 Asimismo todas las ciudades donde Salomón tenía municiones, y las ciudades de los carros, y las ciudades de la gente de a caballo, y todo lo que Salomón deseó edificar en Jerusalem, en el Líbano, y en toda la tierra de su señorío.
And all [the] cities of storage which they belonged to Solomon and [the] cities of the chariotry and [the] cities of the horsemen and - [the] desire of Solomon which he desired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all [the] land of dominion his.
20 A todos los pueblos que quedaron de los Amorreos, Jetteos, Ferezeos, Heveos, Jebuseos, que no fueron de los hijos de Israel,
All the people which remained of the Amorite[s] the Hittite[s] the Perizzite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s] who not [were] of [the] people of Israel they.
21 A sus hijos, que quedaron en la tierra después de ellos, que los hijos de Israel no pudieron acabar, hizo Salomón que sirviesen con tributo hasta hoy.
Descendants their who they were left after them in the land whom not they were able [the] people of Israel to totally destroy them and he raised them Solomon to forced labor of laboring until the day this.
22 Mas a ninguno de los hijos de Israel impuso Salomón servicio, sino eran, o hombres de guerra, o sus criados, o sus príncipes, o sus capitanes, o príncipes de sus carros, o su gente de a caballo.
And any of [the] people of Israel not he made Solomon a slave for they [were] [the] men of war and servants his and officials his and officers his and [the] commanders of chariotry his and horsemen his.
23 Y eran los que Salomón había hecho príncipes, y prepósitos sobre las obras de Salomón, quinientos y cincuenta, los cuales estaban sobre el pueblo que trabajaba en aquella obra.
These - [were] [the] leaders of the overseers who [were] over the work of Solomon fifty and five hundred who ruled over the people who were doing the work.
24 Y subió la hija de Faraón de la ciudad de David a su casa, que Salomón le había edificado: entonces él edificó a Mello.
Only [the] daughter of Pharaoh she went up from [the] city of David to own house her which he had built for her then he built the Millo.
25 Y ofrecía Salomón tres veces cada un año holocaustos y pacíficos sobre el altar que él edificó a Jehová: y quemaba perfumes sobre el que estaba delante de Jehová, después que la casa fue acabada.
And he offered up Solomon three times in the year burnt offerings and peace offerings on the altar which he had built for Yahweh and he made smoke with it which [was] before Yahweh and he completed the house.
26 Hizo también el rey Salomón navíos en Asión-gaber, que es junto a Elat a la ribera del mar Bermejo, en la tierra de Edom;
And ship[s] he made the king Solomon at Ezion Geber which [is] with Elath on [the] shore of [the] sea of reed[s] in [the] land of Edom.
27 Y envió Hiram en ellos a sus siervos, marineros y diestros en la mar, con los siervos de Salomón:
And he sent Hiram in the ship[s] servants his men of ships [who] knew the sea with [the] servants of Solomon.
28 Los cuales fueron a Ofir, y tomaron de allá oro, cuatrocientos y veinte talentos, y trajéron lo al rey Salomón.
And they went Ophir towards and they took from there gold four hundred and twenty talent[s] and they brought [it] to the king Solomon.