< 1 Reyes 4 >

1 Así que el rey Salomón fue rey sobre todo Israel.
És király volt Salamon egész Izraél fölött.
2 Y estos fueron los príncipes que tuvo: Azarías hijo de Sadoc sacerdote:
És ezek az ő vezérei: Azarjáhú, Cádók fia, a pap.
3 Elioref, y Ahías, hijos de Sisa, escribas: Josafat, hijo de Ahilud, canciller:
Elíchóref és Achíja, Sísa fiai, írók; Jehósáfát, Achílúd fia, a kancellár;
4 Banaías, hijo de Joiada, era sobre el ejército: y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes:
Benájáhú, Jehójádá fia, a sereg fölött; Cádók és Ebjátár papok.
5 Azarías, hijo de Natán, era sobre los gobernadores: Zabud, hijo de Natán, el príncipe, compañero del rey:
Azarjáhú, Nátán fia, a tiszttartók fölött; Zábúd, Nátán fia, pap, a király barátja.
6 Y Ahisar era mayordomo: y Adoniram, hijo de Abda, era sobre el tributo.
Achísár a ház fölött; Adónírám, Abda fia, a robot fölött.
7 Y tenía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey, y a su casa. Cada uno de ellos era obligado de mantener un mes en cada un año.
Salamonnak volt tizenkét tiszttartója egész Izraél fölött, azok ellátták a királyt és házát: egy hónapig az évben volt mindegyiknek a dolga, hogy ellássa.
8 Y estos son los nombres de ellos: El hijo de Jur, en el monte de Efraím:
És ezek a neveik: Ben-Chúr, Efraim hegységében.
9 El hijo de Decar, en Macces, y en Salebim, y en Bet-sames, y en Elón, y en Bet-hanán:
Ben-Déker Mákacban, Sáalebímben, Bét-Sémesben, Élónban, Bet Chánánban.
10 El hijo de Hesed, en Arubot: este tenía también a Soco, y toda la tierra de Efer:
Ben-Chészed Arubbótban; övé volt Szókhó és Chéfer egész vidéke.
11 El hijo de Abinadab tenía todos los términos de Dor: este tenía por mujer a Tafat hija de Salomón:
Ben Abínádáb: Dór egész kerülete, Táfat, Salamon leánya, lett a felesége.
12 Bana, hijo de Ahilud, tenía a Tanac y a Mageddo, y a toda Bet-sán, que es cerca de Zartán, abajo de Jezrael: de Bet-sán hasta Abel-mejula, y hasta de la otra parte de Jecmaén:
Báana, Achílúd fia: Táanákh éa Megiddó meg egész Bét-Seán, mely Cáretán mellett van Jizreélen alul, Bét-Seántól Abél-Mechóláig egészen túl Jokmeámon.
13 El hijo de Gaber en Ramot de Galaad: este tenía también las ciudades de Jair, hijo de Manasés, las cuales estaban en Galaad. Tenía también la provincia de Argob, que era en Basán, sesenta grandes ciudades cercadas de muro, y de cerraduras de metal:
Ben-Géber Rámót-Gileádban; övéi voltak Jáír, Menasse fiának falvai, melyek Gileádban vannak, övé Argób területe, mely Básanban van, hatvan nagy város, fallal és rézreteszszel.
14 Abinadab, hijo de Addo, era en Mahanaim:
Achínádáb, Iddó fia: Máchanájimban.
15 Aquimaas, en Neftalí: este tomó también por mujer a Basemat hija de Salomón:
Achímáac Naftalíban; ő is nőül vette Salamon leányát, Bászemátot.
16 Baana, hijo de Husi, en Aser, y en Balot:
Báana, Chúsáj fia, Ásérban és Beálótban.
17 Josafat, hijo de Farue, en Isacar:
Jeliósáfát, Párúach fia Jisszákhárban.
18 Semeí, hijo de Ela, en Ben-jamín:
Simeí, Éla fia, Benjáminban.
19 Gaber, hijo de Uri, en la tierra de Galaad, y en la tierra de Sejón rey de los Amorreos, y de Og rey de Basán: un gobernador en la tierra.
Géber, Úri fia, Gileád országában Szíchónnak az emóri királyának és Ógnak Básán királyának országában. És egy tiszttartó, ki az országban volt.
20 Los de Judá y de Israel eran muchos, como la arena que está junto a la mar en multitud, comiendo y bebiendo y alegrándose.
Jehúda és Izraél sokan voltak, annyian mint a fövény, mely a tenger mellett van, sokaságra; ettek, ittak és örvendeztek.
21 Y Salomón señoreaba sobre todos los reinos desde el río de la tierra de los Filisteos, hasta el término de Egipto: y traían presentes, y servían a Salomón todos los días que vivió.
Salamon pedig uralkodott mind a királyságokon a folyamtól a filiszteusok földjéig, meg Egyiptom határáig: hoztak ajándékot és szolgáltak Salamonnak életének minden napjaiban.
22 Y la despensa de Salomón era cada día treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina,
Volt pedig Salamonnak élelme egy napra: harminc kór lángliszt és hatvan kór liszt;
23 Diez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas: sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordadas.
tíz hízlalt ökör és húsz legelős ökör meg száz juh; az őzön, szarvason, dámvadon és hízlalt szárnyasokon kívül.
24 Porque él señoreaba en toda la región que estaba de la otra parte del río, desde Tafsa hasta Gaza, sobre todos los reyes de la otra parte del río: y tuvo paz con todos sus lados al derredor.
Mert ő uralkodó volt mindenen a folyamon túl, Tifszáchtól Azzáig, mind a folyamontúli királyokon; és békéje volt neki minden oldalról köröskörül.
25 Y Judá e Israel vivían confiadamente cada uno debajo de su vid, y debajo de su higuera, desde Dan hasta Beer-seba, todos los días de Salomón.
És biztonságban lakott Jehúda meg Izraél ki-ki szőlőtője alatt és fügefája alatt Dántól Beér-Sébáig, Salamonnak minden napjaiban.
26 Tenía allende de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil caballos de cabalgar.
És volt Salamonnak negyvenezer jászol lova, szekerei számára és tizenkét ezer ménje.
27 Y los sobredichos gobernadores mantenían al rey Salomón, y a todos los que venían a la mesa del rey Salomón, cada uno su mes, y hacían que nada faltase.
És ellátták ama tiszttartók Salamon királyt és mindenkit, a ki Salamon király asztalához került, ki-ki a maga hónapjában, nem engedtek hiányt semmiben.
28 Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.
Az árpát és a szalmát a lovak és a paripák számára odavitték azon helyre, ahová kellett, ki-ki rendje szerint.
29 Y dio Dios a Salomón sabiduría, y prudencia muy grande, y anchura de corazón, como la arena que está a la orilla de la mar:
És adott Isten bölcsséget Salamonnak és értelmet igen sokat, és széles elmét, a mennyi a fövény, mely a tenger partján van.
30 Que fue mayor la sabiduría de Salomón, que la de todos los Orientales, y que toda la sabiduría de los Egipcios.
És nagyobb volt Salamonnak bölcsessége mind a Kelet fiainak bölcsességénél és Egyiptom egész bölcsességénél.
31 Y aun fue más sabio que todos los hombres; y más que Etán Ezrahita, y que Hemán, y Calcol, y Dorda los hijos de Mahol: y fue nombrado entre todas las naciones de al derredor.
Bölcsebb volt mint minden ember, mint az ezráchi Étán meg Hémán, Kalkól és Dardá, Máchól fiai; és hírneve volt mind a nemzetek közt köröskörül.
32 Y propuso tres mil parábolas: y sus versos fueron cinco y mil.
Mondott háromezer példabeszédet, és éneke ezeröt volt.
33 De los árboles también disputó desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que nace en la pared. Asimismo disputó de los animales, de las aves, de las serpientes, de los peces.
Beszélt a fákról, a Libánonban levő cédrustól egészen a falon kinövő izsópig; beszélt a baromról, a madárról, a csúszómászóról és a halakról.
34 Y venían de todos los pueblos a oír la sabiduría de Salomón, y de todos los reyes de la tierra, donde había llegado la fama de su sabiduría.
És eljöttek mind a népek közül meghallgatni Salamon bölcsességét, mind a föld királyai részéről, kik hallottak a bölcsségéről.

< 1 Reyes 4 >