< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
Adamu, Set, Enosh,
2 Cainán, Malaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Jenoc, Matusalem, Lamec,
Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
5 Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
6 Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
9 Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
10 Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
12 Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
13 Canaán engendró a Sidón su primogénito;
Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
14 Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
17 Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
18 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
19 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
20 Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
21 Adoram, Uzal, Decla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Hebal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimayel, Sheba,
23 Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
24 Sem, Arfajad, Sale,
Shem, Arfakshad, Shela,
25 Heber, Faleg, Ragau,
Eber, Feleg, Reyu
26 Serug, Nacor, Tare,
Serug, Nahor, Tera
27 Y Abram, el cual es Abraham.
da Abram (wato, Ibrahim).
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
31 Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
32 Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
34 Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
35 Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
36 Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
37 Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
38 Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
40 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
41 Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
42 Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
48 Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
49 Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
50 Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
51 Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
52 El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
Oholibama, Ela, Finon
53 El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.
Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.

< 1 Crónicas 1 >