< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Malaleel, Jared,
Kénan, Mahalaléel, Jared,
3 Jenoc, Matusalem, Lamec,
Hénoch, Méthuséla, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
6 Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
9 Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
10 Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
12 Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
13 Canaán engendró a Sidón su primogénito;
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
14 Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
17 Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
18 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
19 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
20 Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
et Adoram et Uzal et Dicla
et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
23 Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
Tout autant de fils de Joctan.
27 Y Abram, el cual es Abraham.
Abram, c'est-à-dire Abraham.
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
31 Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
34 Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
36 Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
37 Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
38 Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
40 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
41 Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
42 Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
48 Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
49 Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
50 Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
51 Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
52 El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
53 El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
54 El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.
le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.