< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Malaleel, Jared,
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Jenoc, Matusalem, Lamec,
Henok, Matoesala, Lámek,
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Noë. Sem, Cham en Jáfet.
5 Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 Canaán engendró a Sidón su primogénito;
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
23 Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
27 Y Abram, el cual es Abraham.
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
Oholibama, Ela en Pinon,
53 El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.