< 1 Crónicas 23 >

1 Siendo pues David ya viejo, y harto de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel.
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
2 Y juntando a todos los principales de Israel, y a los sacerdotes y Levitas,
大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。
3 Fueron contados los Levitas de treinta años y arriba; y fue el número de ellos por sus cabezas, contados uno a uno, treinta y ocho mil.
利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
4 De estos los veinte y cuatro mil, para dar priesa a la obra de la casa de Jehová; y gobernadores y jueces seis mil:
其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
5 Ítem, porteros cuatro mil: y cuatro mil para alabar a Jehová con los instrumentos que yo he hecho para alabar.
有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。
6 Y repartiólos David en partes, los hijos de Leví, y de Gersón, y de Caat, y de Merari.
大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
7 Los hijos de Gersón fueron Leedán, y Semeí.
革顺的子孙有拉但和示每。
8 Los hijos de Leedán fueron Jahiel el primero, Zetán, y Joel, tres.
拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
9 Los hijos de Semeí fueron Salomit, Hoziel, y Arán, ellos tres. Estos fueron los príncipes de las familias de Leedán.
示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
10 Y los hijos de Semeí fueron Jehet, Ziva, Jaus, y Barias. Estos cuatro fueron los hijos de Semeí.
示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。
11 Jehet era el primero, Zina el segundo: mas Jaus y Barias no multiplicaron hijos, por lo cual fueron contados por una familia.
雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
12 Los hijos de Caat fueron Amram, Isaar, Hebrón, y Oziel, ellos cuatro.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。
13 Los hijos de Amram fueron Aarón y Moisés: y Aarón fue apartado para ser santificado, santidad de santidades fue él y sus hijos para siempre, para que quemasen perfumes delante de Jehová, y le ministrasen, y bendijesen en su nombre para siempre.
暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron llamados en la tribu de Leví.
至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
15 Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.
摩西的儿子是革舜和以利以谢。
16 Hijo de Gersón fue Subuel, el primero.
革舜的长子是细布业;
17 E hijo de Eliezer fue Rohobia, el primero: y Eliezer no tuvo otros hijos. Mas los hijos de Rohobia fueron muchos.
以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
18 Hijo de Isaar fue Salomit, el primero.
以斯哈的长子是示罗密。
19 Los hijos de Hebrón fueron; Jeriau el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, Jecmaán el cuatro.
希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
20 Los hijos de Oziel fueron; Mica el primero, Jesía el segundo.
乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
21 Los hijos de Merari fueron; Moholi y Musi. Los hijos de Moholi; Eleazar, y Cis.
米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
22 Y murió Eleazar sin hijos, mas tuvo hijas. Y los hijos de Cis sus hermanos las tomaron por mujeres.
以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
23 Los hijos de Musi fueron; Moholi, Eder, y Jerimot, ellos tres.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。
24 Estos son los hijos de Leví en las familias de sus padres, cabeceras de familias en sus cuentas, contados por sus nombres, por sus cabezas, los cuales hacían obra en el ministerio de la casa de Jehová, de veinte años y arriba.
以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
25 Porque David dijo: Jehová Dios de Israel ha dado reposo a su pueblo Israel, y habitó en Jerusalem para siempre:
大卫说:“耶和华—以色列的 神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
26 Y también los Levitas no llevarán el tabernáculo, y todos sus vasos para su ministerio.
利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。”
27 Así que conforme a las postreras palabras de David, fue la cuenta de los hijos de Leví de veinte años y arriba:
照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
28 Y estaban debajo de la mano de los hijos de Aarón para ministrar en la casa de Jehová, en los patios, y en las cámaras, y en la purificación de toda cosa santificada, y en la obra del ministerio de la casa de Dios.
他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办 神殿的事务,
29 Asimismo para los panes de la proposición, para la flor de la harina, para el sacrificio, para las hojuelas sin levadura, para la fruta de sartén, y para lo tostado, y para toda medida y cuenta;
并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
30 Y para que asistiesen cada mañana, todos los días, a glorificar y alabar a Jehová, y asimismo a la tarde;
每日早晚,站立称谢赞美耶和华,
31 Y para ofrecer todos los holocaustos a Jehová los sábados, nuevas lunas, y solemnidades, por la cuenta y forma que tenían, continuamente delante de Jehová;
又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
32 Y para que tuviesen la guarda del tabernáculo del testimonio, y la guarda del santuario, y la guarda de los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová.
又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。

< 1 Crónicas 23 >