< 1 Crónicas 16 >

1 Así trajeron el arca de Dios: y asentáronla en medio de la tienda, que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
Et ils amenèrent l’arche de Dieu, et la placèrent dans la tente que David avait tendue pour elle; et ils présentèrent des holocaustes et des sacrifices de prospérités devant Dieu.
2 Y como David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel;
3 Y repartió a todo Israel, así hombres como mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
et il distribua à tous ceux d’Israël, tant aux femmes qu’aux hommes, à chacun un pain, et une ration [de vin], et un gâteau de raisins.
4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas que contasen, y glorificasen, y loasen a Jehová Dios de Israel.
Et il établit des Lévites devant l’arche de l’Éternel pour faire le service, et pour rappeler et célébrer et louer l’Éternel, le Dieu d’Israël:
5 Asaf era el primero: el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jahiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
Asaph, le chef, et Zacharie, le second après lui, [et] Jehiel, et Shemiramoth, et Jekhiel, et Matthithia, et Éliab, et Benaïa, et Obed-Édom, et Jehiel, avec des instruments, des luths, et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
6 Y Banaías y Jahiel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del concierto de Dios.
Et Benaïa et Jakhaziel, les sacrificateurs, étaient continuellement avec des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.
7 Entonces en aquel día dio David principio a glorificar, con sus salmos, a Jehová por mano de Asaf, y de sus hermanos:
Alors, en ce jour, David remit entre les mains d’Asaph et de ses frères [ce psaume], le premier, pour célébrer l’Éternel:
8 Alabád a Jehová, invocád su nombre, hacéd notorias en los pueblos sus obras.
Célébrez l’Éternel, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses actes!
9 Cantád a él, salmeád a él, hablád de todas sus maravillas.
Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses.
10 Gloriáos en su santo nombre, alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
11 Buscád a Jehová y a su fortaleza: buscád su rostro continuamente.
Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face;
12 Hacéd memoria de sus maravillas, que ha hecho, de sus prodigios, y de los juicios de su boca;
Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
13 Simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob sus escogidos.
Vous, semence d’Israël, son serviteur, vous, fils de Jacob, ses élus.
14 Jehová, él es nuestro Dios; sus juicios en toda la tierra.
Lui, l’Éternel, est notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre.
15 Hacéd memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
Souvenez-vous pour toujours de son alliance, de la parole qu’il commanda pour mille générations,
16 La cual él concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
[De l’alliance] qu’il a faite avec Abraham, et qu’il a jurée à Isaac,
17 La cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en concierto eterno,
Et qu’il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
18 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia:
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage,
19 Siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
Quand vous étiez un petit nombre d’hommes, peu de chose, et étrangers dans le [pays];
20 Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
Et ils allaient de nation en nation, et d’un royaume vers un autre peuple.
21 No permitió que nadie los oprimiese: antes por amor de ellos castigó los reyes.
Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d’eux,
22 No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
[Disant]: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
23 Cantád a Jehová toda la tierra: anunciád cada día su salud.
Chantez à l’Éternel, toute la terre; annoncez de jour en jour son salut!
24 Contád entre las gentes su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
25 Porque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
Car l’Éternel est grand et fort digne de louange, et il est terrible par-dessus tous les dieux.
26 Porque todos los dioses de los pueblos son nada: mas Jehová hizo los cielos.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
27 Potencia y hermosura están delante de él: fortaleza y alegría en su morada.
La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite.
28 Atribuíd a Jehová, oh familias de pueblos, atribuíd a Jehová gloria y poderío.
Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
29 Atribuíd a Jehová la gloria de su nombre: traéd presente, y veníd delante de él: prostráos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.
Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez devant lui; adorez l’Éternel en sainte magnificence.
30 Teméd delante de su presencia toda la tierra: que el mundo está afirmando para que no se mueva.
Tremblez devant lui, toute la terre. Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé.
31 Los cielos se alegren, y la tierra se goce; y digan en las naciones extrañas: Jehová reina.
Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie, et qu’on dise parmi les nations: L’Éternel règne!
32 La mar truene, y todo lo que en ella está: alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit; que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux!
33 Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová; porque viene a juzgar la tierra.
Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant l’Éternel, car il vient pour juger la terre.
34 Confesád a Jehová, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa bonté [demeure] à toujours.
35 Y decíd: Sálvanos, Dios, salud nuestra: júntanos, y líbranos de las gentes, para que glorifiquemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
Et dites: Sauve-nous, ô Dieu de notre salut; et rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, [et] que nous nous glorifiions de ta louange.
36 Bendito sea Jehová Dios de Israel de eternidad a eternidad: y digan todos los pueblos: Amén, y alabanza a Jehová.
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! Et tout le peuple dit: Amen! et loua l’Éternel.
37 Y dejó allí delante del arca del concierto de Jehová a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen continuamente delante del arca, cada cosa en su día.
Et [David] laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, pour faire le service devant l’arche continuellement, selon l’œuvre de chaque jour;
38 Y a Obed-edom, y a sus hermanos sesenta y ocho; y a Obed-edom, hijo de Iditún, y a Oza, por porteros:
et Obed-Édom et ses frères, [au nombre de] 68, et Obed-Édom, fils de Jeduthun, et Hosa, pour portiers;
39 Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová, en el alto que estaba en Gabaón,
et Tsadok, le sacrificateur, et ses frères les sacrificateurs, devant le tabernacle de l’Éternel, au haut lieu qui était à Gabaon,
40 Para que sacrificasen holocaustos a Jehová en el altar del holocausto continuamente, mañana y tarde, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que el mandó a Israel.
pour offrir des holocaustes à l’Éternel sur l’autel de l’holocauste continuellement, matin et soir, et selon tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, qu’il commanda à Israël;
41 Y con ellos a Hemán, y a Iditún, y los otros escogidos, declarados por sus nombres, para glorificar a Jehová: porque su misericordia es eterna.
et avec eux Héman et Jeduthun, et le reste de ceux qui furent choisis, qui furent désignés par nom, pour célébrer l’Éternel, parce que sa bonté [demeure] à toujours;
42 Y con ellos a Hemán, y a Iditún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios: y los hijos de Iditún por porteros.
et Héman et Jeduthun avaient avec eux des trompettes et des cymbales pour ceux qui [les] faisaient retentir, et les instruments de musique de Dieu; et les fils de Jeduthun [se tenaient] à la porte.
43 Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa: y David se volvió para bendecir su casa.
Et tout le peuple s’en alla, chacun en sa maison; et David s’en retourna pour bénir sa maison.

< 1 Crónicas 16 >