< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
Adão, Sete, Enos,
2 Cainán, Malaleel, Jared,
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Jenoc, Matusalem, Lamec,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 Canaán engendró a Sidón su primogénito;
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Adoram, Uzal, Decla,
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 Hebal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Sem, Arfajad, Sale,
Sem, Arfaxade, Selá,
25 Heber, Faleg, Ragau,
Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nacor, Tare,
Serugue, Naor, Terá,
27 Y Abram, el cual es Abraham.
E Abrão, o qual é Abraão.
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.

< 1 Crónicas 1 >