< Zacarías 2 >
1 Después levanté mis ojos y miré, y ahí estaba un varón con un cordel de medir en su mano.
我又举目观看,见一人手拿准绳。
2 Y le pregunté: ¿A dónde vas? Y me respondió: A medir Jerusalén, para ver cuál es su anchura y su longitud.
我说:“你往哪里去?”他对我说:“要去量耶路撒冷,看有多宽多长。”
3 Cuando salía el ángel que hablaba conmigo, otro ángel le salió al encuentro,
与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来,
4 y le dijo: Corre, habla a ese joven, y dile: Jerusalén será habitada sin muros a causa de la multitud de personas y de ganado que habrá en ella.
对他说:“你跑去告诉那少年人说,耶路撒冷必有人居住,好像无城墙的乡村,因为人民和牲畜甚多。
5 Yo le seré muro de fuego alrededor, y mi gloria estará dentro de ella, dice Yavé.
耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。”
6 ¡Eh, eh! Huyan de la tierra del norte, dice Yavé. Pues los esparcí por los cuatro puntos del cielo, dice Yavé.
耶和华说:“我从前分散你们在天的四方,现在你们要从北方之地逃回。这是耶和华说的。
7 ¡Escapa, oh Sion, tú que vives con la hija de Babilonia!
与巴比伦人同住的锡安民哪,应当逃脱。
8 Porque Yavé de las huestes dice: Tras la gloria me enviará a las naciones que los despojaron, porque el que los toca, toca la niña de mi ojo.
万军之耶和华说,在显出荣耀之后,差遣我去惩罚那掳掠你们的列国,摸你们的就是摸他眼中的瞳人。
9 Por tanto, miren: Yo levanto mi mano contra ellos, y serán despojo para los que fueron sus esclavos. Y sabrán que Yavé de las huestes me envió.
看哪,我要向他们抡手,他们就必作服事他们之人的掳物,你们便知道万军之耶和华差遣我了。
10 ¡Canta y alégrate, hija de Sion, porque ciertamente vengo, y viviré en medio de ti! dice Yavé.
锡安城啊,应当欢乐歌唱,因为我来要住在你中间。这是耶和华说的。”
11 Aquel día se unirán a Yavé muchas naciones y serán mi pueblo. Viviré en medio de ti, y conocerán que Yavé de las huestes me envió a ti.
那时,必有许多国归附耶和华,作他的子民。他要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。
12 Yavé poseerá a Judá como su heredad en la tierra santa, y escogerá a Jerusalén.
耶和华必收回犹大作他圣地的分,也必再拣选耶路撒冷。
13 ¡Calle todo mortal ante Yavé, porque Él despertó en su santa morada!
凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。