< Tito 3 >

1 Recuérdales que se sometan a gobernantes y autoridades, que estén preparados para toda obra buena,
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
2 que a nadie difamen, que sean apacibles, tolerantes, que muestren toda mansedumbre a todos [los] hombres.
To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, showing all meekness to all men.
3 Porque nosotros también éramos en otro tiempo insensatos, desobedientes, extraviados. Éramos esclavos de deseos apasionados y placeres diversos, y vivíamos en malicia y envidia, aborrecibles y nos odiábamos unos a otros.
For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
4 Pero cuando la bondad de Dios nuestro Salvador y [su] amor por la humanidad se manifestaron,
But when the kindness and love of God our Savior towards man appeared,
5 nos salvó, no por obras que nosotros hicimos en justicia, sino según su misericordia, por medio del lavamiento de la regeneración y renovación del Espíritu Santo,
Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Spirit;
6 el cual derramó abundantemente en nosotros por medio de Jesucristo, nuestro Salvador,
Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Savior;
7 para que, justificados por aquella gracia, seamos herederos según [la ]promesa de vida eterna. (aiōnios g166)
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios g166)
8 La Palabra es fiel. Con respecto a esto quiero insistirte con firmeza, para que los que creen en Dios estén preocupados por hacer buenas obras. Estas cosas son buenas y beneficiosas para los hombres.
[This is] a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they who have believed in God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.
9 Pero evita necedades, controversias, genealogías, contiendas y discusiones sobre cosas pertenecientes a la Ley, porque son peligrosas y vacías.
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
10 Rechaza al hombre que, después de una y otra amonestación, causa divisiones.
A man that is a heretic, after the first and second admonition, reject;
11 Sabes que se pervirtió y al ser condenado por sí mismo, peca.
Knowing that he who is such, is subverted, and sinneth, being condemned by himself.
12 Cuando te envíe a Artemas o a Tíquico, haz todo esfuerzo por visitarme en Nicópolis, porque decidí pasar allí el invierno.
When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
13 Encamina diligentemente a Zenas, el abogado, y a Apolos, para que nada les falte.
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing may be wanting to them.
14 Aprendan también los nuestros a ocuparse en buenas obras para las necesidades urgentes a fin de que no se queden sin fruto.
And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
15 Te saludan todos los que están conmigo. Saluda a los que nos aman en [la] fe. La gracia sea con todos ustedes.
All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace [be] with you all. Amen.

< Tito 3 >