< Tito 3 >

1 Recuérdales que se sometan a gobernantes y autoridades, que estén preparados para toda obra buena,
Remind them to be submissive to their rulers and authorities; let them be obedient, ready for every good work;
2 que a nadie difamen, que sean apacibles, tolerantes, que muestren toda mansedumbre a todos [los] hombres.
they must speak evil of none, they must not be quarrelsome, but gentle, showing perfect meekness toward all.
3 Porque nosotros también éramos en otro tiempo insensatos, desobedientes, extraviados. Éramos esclavos de deseos apasionados y placeres diversos, y vivíamos en malicia y envidia, aborrecibles y nos odiábamos unos a otros.
For we were ourselves once foolish, disobedient, deceived, slaving for various lusts and pleasures, passing our lives in malice and envy. We were hateful, and we hated one another.
4 Pero cuando la bondad de Dios nuestro Salvador y [su] amor por la humanidad se manifestaron,
But when the kindness of God our Saviour, And his love toward men shined forth,
5 nos salvó, no por obras que nosotros hicimos en justicia, sino según su misericordia, por medio del lavamiento de la regeneración y renovación del Espíritu Santo,
He saved us, not because of any deeds that we had done in righteousness, But because of his own pity for us. He saved us by that washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit
6 el cual derramó abundantemente en nosotros por medio de Jesucristo, nuestro Salvador,
which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
7 para que, justificados por aquella gracia, seamos herederos según [la ]promesa de vida eterna. (aiōnios g166)
In order that being justified by his grace, We might be made heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios g166)
8 La Palabra es fiel. Con respecto a esto quiero insistirte con firmeza, para que los que creen en Dios estén preocupados por hacer buenas obras. Estas cosas son buenas y beneficiosas para los hombres.
This saying is trustworthy. On this I want you to firmly insist; that those who have faith in God must be careful to maintain honest occupations. Such counsels are good and profitable for men.
9 Pero evita necedades, controversias, genealogías, contiendas y discusiones sobre cosas pertenecientes a la Ley, porque son peligrosas y vacías.
But avoid foolish questionings and genealogies and dissensions and wranglings about the law; for these are unprofitable and empty.
10 Rechaza al hombre que, después de una y otra amonestación, causa divisiones.
After a first and second admonition, refuse a man who is causing divisions;
11 Sabes que se pervirtió y al ser condenado por sí mismo, peca.
you may be sure that such a man is perverted and sinning, and is self-condemned.
12 Cuando te envíe a Artemas o a Tíquico, haz todo esfuerzo por visitarme en Nicópolis, porque decidí pasar allí el invierno.
As soon as I send Artemas or Tychicus to you, join me in Nicopolis as quickly as you can, for I have arranged to winter there.
13 Encamina diligentemente a Zenas, el abogado, y a Apolos, para que nada les falte.
Speed Zenas the lawyer, and Apollos, on their journey diligently.
14 Aprendan también los nuestros a ocuparse en buenas obras para las necesidades urgentes a fin de que no se queden sin fruto.
Let them want nothing, and "let our people learn to devote themselves to honest work to supply the necessities of their teachers," so that they be not unfruitful.
15 Te saludan todos los que están conmigo. Saluda a los que nos aman en [la] fe. La gracia sea con todos ustedes.
All who are with us salute you. Salute those who love me in faith. Grace be with you all.

< Tito 3 >