< Tito 2 >
1 Pero tú habla lo que es conveniente a la sana doctrina.
А ти говори шта пристоји здравој науци:
2 Que [los] hombres mayores sean sobrios, dignos de respeto, sensibles, sanos en la fe, en el amor y en la perseverancia.
Старцима да буду трезни, поштени, чисти, здрави у вери, у љубави, у трпљењу;
3 Asimismo, que [las] mujeres mayores sean dignas de reverencia por su conducta, no calumniadoras, no esclavizadas a mucho vino, maestras de cosas buenas,
Старицама, такође, да живе као што се пристоји светима, да не буду опадљиве, да се не предају врло вину, да уче добру,
4 que animen a las jóvenes a que amen a sus esposos y a sus hijos,
Да уче младе да љубе мужеве, да љубе децу,
5 que sean prudentes, castas, cuidadoras de su casa, buenas, sometidas a sus esposos, para que la Palabra de Dios no sea blasfemada.
Да буду поштене, чисте, добре домаћице, благе, покорне својим мужевима, да се не хули на реч Божију.
6 Exhorta también a los jóvenes a ser razonables.
Тако и младиће саветуј да буду поштени.
7 Preséntate tú mismo en todo como ejemplo de buenas obras, con pureza de doctrina, seriedad,
А у свему сам себе подај за углед добрих дела, у науци целост, поштење,
8 palabra sana e irreprochable, para que el adversario sea avergonzado y no tenga algo malo que decir en cuanto a nosotros.
Реч здраву, незазорну: да се посрами онај који се противи, не имајући ништа зло говорити за нас.
9 A [los ]esclavos, que sean sometidos a sus amos en todo, que sean complacientes, que no contradigan,
Слуге да слушају своје господаре, да буду угодни у свачему, да не одговарају,
10 que no se apropien indebidamente [de algo], sino que muestren toda buena fe para que en todo adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador.
Да не краду, него у свачему да показују добру веру, да науку Спаситеља нашег Бога украшују у свачему.
11 Porque la gracia salvadora de Dios se manifestó a todos los hombres,
Јер се показа благодат Божја која спасава све људе,
12 y nos enseñó que, después de apartarnos de la impiedad y de las pasiones mundanas, vivamos sobria, justa y piadosamente en el mundo presente, (aiōn )
Учећи нас да се одрекнемо безбожности и жеља овог света, и да поштено и праведно и побожно поживимо на овом свету, (aiōn )
13 que nos acojamos a la esperanza bienaventurada y [la] aparición de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,
Чекајући блажену наду и јављање славе великог Бога и Спаса нашег Исуса Христа,
14 Quien se dio a sí mismo por nosotros para librarnos de toda iniquidad, y purificar para sí un pueblo escogido, celoso de buenas obras.
Који је дао себе за нас да нас избави од сваког безакоња, и да очисти себи народ избрани који чезне за добрим делима.
15 Habla estas cosas, exhorta y reprende con toda autoridad. Nadie te menosprecie.
Ово говори, и саветуј, и карај са сваком заповешћу да те нико не презире.