< Cantar de los Cantares 1 >
1 Cantar de los cantares, El cual es de Salomón.
The Song of Songs, that [is] of Solomon.
2 ¡Oh, si él me besara con ósculos de su boca! Mejor que el vino es tu amor.
Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] your loves than wine.
3 El olor de tus ungüentos es fragancia. Tu nombre es como ungüento derramado. Por eso las doncellas te aman.
For fragrance [are] your good perfumes. Perfume emptied out—your name, Therefore have virgins loved you!
4 ¡Atráeme, y correremos detrás de ti! El rey me introdujo en sus habitaciones: Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti, Y exaltaremos tu amor más que el vino. ¡Con justa razón te aman!
Draw me: we run after you, The king has brought me into his inner chambers, We delight and rejoice in you, We mention your loves more than wine, Uprightly they have loved you!
5 Hijas de Jerusalén, soy morena, Pero codiciable como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.
I [am] dark and lovely, daughters of Jerusalem, as tents of Kedar, as curtains of Solomon.
6 No consideren que soy morena Porque el sol me quemó. Los hijos de mi madre se airaron contra mí. Me dedicaron a cuidar las viñas, Y mi propia viña no cuidé.
Do not fear me, because I [am] very dark, Because the sun has scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard—my own—I have not kept.
7 Hazme saber tú, amado de mi alma, dónde pastoreas, Dónde haces recostar el rebaño al mediodía. Pues, ¿por qué seré como la que se desvela Junto a los rebaños de tus compañeros?
Declare to me, you whom my soul has loved, Where you delight, Where you lie down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of your companions?
8 ¡Si no lo sabes tú, La más hermosa de las mujeres, Sal tras las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores!
If you do not know, O beautiful among women, Go forth by the traces of the flock, And feed your kids by the shepherds’ dwellings!
9 A mi yegua favorita entre las carrozas de Faraón Te comparé, oh amada mía.
To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared you, my friend,
10 Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, Tu cuello, con sus collares.
Your cheeks have been lovely with garlands, your neck with chains.
11 Te haremos aretes de oro con incrustaciones de plata.
We make garlands of gold for you, with studs of silver!
12 Mientras el rey está en su reclinatorio, Mi nardo da su fragancia.
While the king [is] in his circle, My spikenard has given its fragrance.
13 Mi amado es para mí un manojito de mirra Que reposa entre mis pechos.
A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodges.
14 Ramillete de flores de alheña Es mi amado para mí en las viñas de En-gadi.
A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
15 Mira, eres hermosa, oh amada mía. ¡Cuán bella eres! Tus ojos son como palomas.
Behold, you [are] beautiful, my friend, Behold, you [are] beautiful, your eyes [are] doves!
16 Mira, eres hermoso, oh amado mío. También placentero. Nuestra cama es de florido verdor.
Behold, you [are] beautiful, my love, indeed, pleasant, Indeed, our bed [is] green,
17 Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés nuestro techo raso.
The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!