< Cantar de los Cantares 2 >

1 Soy la rosa de Sarón Y el lirio de los valles.
אני חבצלת השרון שושנת העמקים
2 Como el lirio entre los espinos, Así es mi amada entre las doncellas.
כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות
3 Como el manzano entre los árboles del bosque, Así es mi amado entre los jóvenes. A su sombra deseo sentarme y comer sus dulces frutos.
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי
4 Él me lleva a la sala del banquete, Y su estandarte sobre mí es amor.
הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה
5 ¡Susténtenme con pasas, Confórtenme con manzanas, Porque estoy enferma de amor!
סמכוני באשישות--רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני
6 ¡Su izquierda esté bajo mi cabeza, Y su derecha me abrace!
שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני
7 ¡Oh hijas de Jerusalén, Las conjuro por las gacelas y por los venados del campo, Que no despierten ni hagan velar al amor hasta que quiera!
השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ
8 ¡La voz de mi amado! ¡Allí salta sobre las montañas, Brinca sobre las colinas!
קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים--מקפץ על הגבעות
9 Mi amado es como un venado o un cervatillo. ¡Miren! Está tras nuestro muro y mira por las ventanas. Observa por las celosías.
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו--משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים
10 Mi amado habló: ¡Oh amada mía, hermosa mía, levántate y sal conmigo!
ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך
11 Porque pasó el invierno. La lluvia cesó y se fue.
כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו
12 Las flores aparecen en la tierra, El tiempo de la poda llegó Y la voz de la tórtola se oye en nuestra tierra.
הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו
13 La higuera ya madura sus brevas, Y las vides en flor exhalan su aroma. ¡Levántate, oh amada mía, Hermosa mía, y ven!
התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי (לך) רעיתי יפתי ולכי לך
14 ¡Oh paloma mía! Tú, que anidas en las grietas de la peña, En los escarpados parajes: ¡Muéstrate! ¡Hazme oír tu voz! Porque dulce es tu voz y hermoso tu rostro.
יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה
15 Cácennos las zorras, Las zorras pequeñas que echan a perder las viñas, ¡Nuestras viñas en flor!
אחזו לנו שעלים--שעלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר
16 ¡Mi amado es mío y yo suya! Él pastorea entre los lirios
דודי לי ואני לו הרעה בשושנים
17 Hasta que refresque el día y huyan las sombras. ¡Vuelve, oh amado mío! Sé como el venado o el cervatillo sobre las montañas de Béter.
עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים--על הרי בתר

< Cantar de los Cantares 2 >