< Cantar de los Cantares 2 >
1 Soy la rosa de Sarón Y el lirio de los valles.
I'm just a flower from the plain of Sharon, a lily found in the valleys.
2 Como el lirio entre los espinos, Así es mi amada entre las doncellas.
Just as a lily stands out among the brambles, so you, my darling, stand out among other women.
3 Como el manzano entre los árboles del bosque, Así es mi amado entre los jóvenes. A su sombra deseo sentarme y comer sus dulces frutos.
My love is like an apple tree among the forest trees, compared to other young men. I love to sit down in his shade and his fruit tastes sweet to me.
4 Él me lleva a la sala del banquete, Y su estandarte sobre mí es amor.
He took me to drink of his wine, wanting to show his love for me.
5 ¡Susténtenme con pasas, Confórtenme con manzanas, Porque estoy enferma de amor!
Feed me raisins to give me energy, give me apples to revive me, for love has made me weak!
6 ¡Su izquierda esté bajo mi cabeza, Y su derecha me abrace!
He supports my head with his left hand, and holds me close with his right.
7 ¡Oh hijas de Jerusalén, Las conjuro por las gacelas y por los venados del campo, Que no despierten ni hagan velar al amor hasta que quiera!
Women of Jerusalem, swear to me by the gazelles or the wild deer that you won't disturb our love until the right time.
8 ¡La voz de mi amado! ¡Allí salta sobre las montañas, Brinca sobre las colinas!
Listen! I hear the voice of my love! Look! Here he comes, leaping on the mountains, skipping over the hills—
9 Mi amado es como un venado o un cervatillo. ¡Miren! Está tras nuestro muro y mira por las ventanas. Observa por las celosías.
my love is like a gazelle or a young deer! Look, he's there, standing behind our wall, looking through the window, peering through the screen.
10 Mi amado habló: ¡Oh amada mía, hermosa mía, levántate y sal conmigo!
My love calls out to me, “Get up, my darling, my beautiful girl, and come away with me! Just look!
11 Porque pasó el invierno. La lluvia cesó y se fue.
Winter has finished; the rains are over and gone.
12 Las flores aparecen en la tierra, El tiempo de la poda llegó Y la voz de la tórtola se oye en nuestra tierra.
Flowers are blooming everywhere; the time when birds sing has come; the call of the turtledove is heard in the countryside.
13 La higuera ya madura sus brevas, Y las vides en flor exhalan su aroma. ¡Levántate, oh amada mía, Hermosa mía, y ven!
Fig trees start producing ripe fruit, while grape vines blossom, giving off their fragrance. Get up, my darling, my beautiful girl, and come away with me!”
14 ¡Oh paloma mía! Tú, que anidas en las grietas de la peña, En los escarpados parajes: ¡Muéstrate! ¡Hazme oír tu voz! Porque dulce es tu voz y hermoso tu rostro.
My dove is out of sight in the crevices of the rock, in the hiding places of the cliff. Please let me see you! Let me hear you! For you speak so sweetly, and you look so beautiful!
15 Cácennos las zorras, Las zorras pequeñas que echan a perder las viñas, ¡Nuestras viñas en flor!
Catch the foxes for us, all the little foxes that come and destroy the vineyards, our vineyards that are in bloom!
16 ¡Mi amado es mío y yo suya! Él pastorea entre los lirios
My love is mine, and I am his! He feeds among the lilies,
17 Hasta que refresque el día y huyan las sombras. ¡Vuelve, oh amado mío! Sé como el venado o el cervatillo sobre las montañas de Béter.
until the morning breezes blow and the shadows disappear. Come back to me, my love, and be like a gazelle or a young deer on the split mountains.