< Cantar de los Cantares 2 >

1 Soy la rosa de Sarón Y el lirio de los valles.
- Ja sam cvijet šaronski, ljiljan u dolu.
2 Como el lirio entre los espinos, Así es mi amada entre las doncellas.
- Što je ljiljan među trnjem, to je prijateljica moja među djevojkama.
3 Como el manzano entre los árboles del bosque, Así es mi amado entre los jóvenes. A su sombra deseo sentarme y comer sus dulces frutos.
- Što je jabuka među šumskim stablima, to je dragi moj među mladićima; bila sam željna hlada njezina i sjedoh, plodovi njeni slatki su grlu mome.
4 Él me lleva a la sala del banquete, Y su estandarte sobre mí es amor.
Uveo me u odaje vina i pokrio me zastavom ljubavi.
5 ¡Susténtenme con pasas, Confórtenme con manzanas, Porque estoy enferma de amor!
Okrijepite me kolačima, osvježite jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
6 ¡Su izquierda esté bajo mi cabeza, Y su derecha me abrace!
Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
7 ¡Oh hijas de Jerusalén, Las conjuro por las gacelas y por los venados del campo, Que no despierten ni hagan velar al amor hasta que quiera!
- Kćeri jeruzalemske, zaklinjem vas srnama i košutama poljskim, ne budite, ne budite ljubav moju dok sama ne bude htjela!
8 ¡La voz de mi amado! ¡Allí salta sobre las montañas, Brinca sobre las colinas!
Glas dragoga moga! Evo ga, dolazi, prelijeće brda, preskakuje brežuljke.
9 Mi amado es como un venado o un cervatillo. ¡Miren! Está tras nuestro muro y mira por las ventanas. Observa por las celosías.
Dragi je moj kao srna, on je kao jelenče. Evo ga za našim zidom, gleda kroz prozore, zaviruje kroz rešetke.
10 Mi amado habló: ¡Oh amada mía, hermosa mía, levántate y sal conmigo!
Dragi moj podiže glas i govori mi: “Ustani, dragano moja, ljepoto moja, i dođi,
11 Porque pasó el invierno. La lluvia cesó y se fue.
jer evo, zima je već minula, kiša je prošla i nestala.
12 Las flores aparecen en la tierra, El tiempo de la poda llegó Y la voz de la tórtola se oye en nuestra tierra.
Cvijeće se po zemlji ukazuje, vrijeme pjevanja dođe i glas se grličin čuje u našem kraju.
13 La higuera ya madura sus brevas, Y las vides en flor exhalan su aroma. ¡Levántate, oh amada mía, Hermosa mía, y ven!
Smokva je izbacila prve plodove, vinograd, u cvatu, miriše. Ustani, dragano moja, ljepoto moja i dođi.
14 ¡Oh paloma mía! Tú, que anidas en las grietas de la peña, En los escarpados parajes: ¡Muéstrate! ¡Hazme oír tu voz! Porque dulce es tu voz y hermoso tu rostro.
Golubice moja, u spiljama kamenim, u skrovištima vrletnim, daj da ti vidim lice i da ti čujem glas, jer glas je tvoj ugodan i lice je tvoje krasno.”
15 Cácennos las zorras, Las zorras pequeñas que echan a perder las viñas, ¡Nuestras viñas en flor!
Pohvatajte lisice, male lisice što oštećuju vinograde, naše vinograde u cvatu.
16 ¡Mi amado es mío y yo suya! Él pastorea entre los lirios
Dragi moj pripada meni, a ja njemu, on pase među ljiljanima.
17 Hasta que refresque el día y huyan las sombras. ¡Vuelve, oh amado mío! Sé como el venado o el cervatillo sobre las montañas de Béter.
Prije nego dan izdahne i sjene se spuste, vrati se, dragi moj: budi lagan kao srna, kao lane na gori Beteru.

< Cantar de los Cantares 2 >