< Romanos 6 >

1 Entonces ¿qué diremos? ¿Permanezcamos en el pecado para que abunde la gracia?
¿Jas kꞌu kaqabꞌij? ¿La are kꞌu kaqilij ubꞌanik ri mak rech katixix ri toqꞌobꞌ kapetik?
2 ¡Claro que no! Porque los que morimos al pecado, ¿cómo seguiremos aún en él?
¡Man je ta riꞌ! Ri uj, ri uj kaminaq chik chubꞌanik ri mak, ¿la kujkwin kꞌu ri xaq jeꞌ kujkꞌojiꞌk chupam?
3 ¿No saben [ustedes] que los bautizados en Cristo Jesús fuimos bautizados en su muerte?
¿La man kꞌu iwetaꞌm chi qonojel ri xbꞌan qaqasanaꞌ rech kujkꞌojiꞌk rukꞌ ri Cristo Jesús, xbꞌan qaqasanaꞌ pa ri ukamikal?
4 Por medio del bautismo fuimos sepultados con Él para la muerte, a fin de que como Cristo fue resucitado de entre [los] muertos por medio de la majestad del Padre, también nosotros andemos en vida nueva.
Rumal ri qasanaꞌ xubꞌan chaqe chi xujmuqiꞌ rukꞌ ri Cristo pa ri ukamikal, rech jeriꞌ jetaq ri xubꞌan ri Cristo xkꞌastaj rukꞌ ri ukwinem ri Tataxel, xuqujeꞌ uj kaqataqej na jun kꞌakꞌ kꞌaslemal.
5 Porque si nos unimos en la semejanza de su muerte, también nos uniremos a la semejanza de su resurrección.
Qas tzij, we xa jun qabꞌanik rukꞌ ri Cristo are xujkamik, xa jun xuqujeꞌ riꞌ qabꞌanik rukꞌ are kakꞌastaj qawach.
6 Sabemos que nuestro viejo ser fue crucificado con [Él], a fin de que el cuerpo pecaminoso quedara sin fuerza para que no sirvamos más al pecado.
Qetaꞌm chi ri ojer qakꞌaslemal xrip rukꞌ ri Cristo, rech jeriꞌ ri qatyoꞌjal rech mak xtukitajik, man uj patanil ta chi kꞌu rech ri mak.
7 Porque el que murió fue liberado del pecado.
Rumal cher ri winaq ri kaminaq chik maj chi ukwinem ri mak puꞌwiꞌ.
8 Si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con Él.
We kꞌu kujkam rukꞌ ri Cristo, kaqakojo chi kujkꞌasiꞌk xuqujeꞌ na rukꞌ Areꞌ.
9 Sabemos que Cristo, Quien fue resucitado de entre [los] muertos, ya no muere. La muerte ya no lo domina.
Qetaꞌm chi ri Cristo xkꞌastaj chikixoꞌl ri kaminaqibꞌ, jeriꞌ man kakam ta chik junmul. Rumal cher ri kamikal maj chi ukwinem puꞌwiꞌ Areꞌ.
10 Porque el que murió, murió una vez por todas al pecado, pero el que vive, vive para Dios.
Xa junmul, rukꞌ ri ukamikal xuchup ronojel ri mak, xuqujeꞌ xkꞌasiꞌk chibꞌe qꞌij saq rech kuya uqꞌij ri Dios.
11 Así también ustedes, considérense ciertamente muertos al pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús.
Ix xuqujeꞌ, chiwilaꞌ chi ix kaminaqibꞌ chik jeriꞌ man kuya ta chik kixmakunik, xane ix kꞌaslik rech kiya uqꞌij ri Dios pa Cristo Jesús.
12 Por tanto, no reine [el] pecado en su cuerpo mortal, para que obedezcan a sus desordenados deleites sensuales.
Xaq jeriꞌ man kiya ta bꞌe che ri makaj kabꞌan rech puꞌwiꞌ ri ityoꞌjal rech man kinimaj ta chik ri itzel taq urayinik.
13 Ni tampoco presenten sus miembros como instrumentos de iniquidad para el pecado, sino preséntense ustedes mismos a Dios como vivos entre [los] muertos, y sus miembros a Dios como armas de justicia.
Man kitzuj ta ri ityoꞌjal che ri makaj rech kubꞌan ri man sukꞌ taj, xane chitzuju iwibꞌ che ri Dios, je ta ne ri kꞌa te xixel loq pa ri kamikal xixpe pa ri kꞌaslemal, chijacha ri ityoꞌjal rech kux rech sukꞌal.
14 Porque el pecado no tendrá dominio sobre ustedes, pues no están bajo [la] Ley, sino bajo [la ]gracia.
Jeriꞌ, man kakwin taj ri makaj kubꞌan rech piꞌwiꞌ, rumal cher man ix kꞌo ta chik chuxeꞌ ri taqanik xane ix kꞌo chik pa ri toqꞌobꞌ.
15 ¿Entonces, qué diremos? ¿Pecaremos porque no estamos bajo [la ]Ley, sino bajo [la ]gracia? ¡Claro que no!
¿Jas kꞌu kaqabꞌij? ¿La kujmakun kꞌut rumal ri man uj kꞌo ta chik chuxeꞌ ri taqanik, xane uj kꞌo chik pa ri toqꞌobꞌ? Man je ta riꞌ.
16 ¿No saben que son esclavos de aquel a quien se presentan para obedecerle, sea del pecado para muerte o de la obediencia para justicia?
¿La man iwetaꞌm chi we kijach iwibꞌ che jachinaq rech kinimaj, ix patanil rech ri winaq ri kinimaj, we kꞌu are ri makaj rech kamikal o are ne ri nimanik rech sukꞌal?
17 Pero gracias a Dios que, aunque eran esclavos del pecado, obedecieron de corazón la doctrina a la cual se entregaron.
Xa tyox che ri Dios rumal pune ojer ix patanil kan rech ri makaj, chanim inimam chik ri kꞌutuꞌn ri xyaꞌtaj chiꞌwe.
18 Como se libraron del pecado, se esclavizaron a la justicia.
Xixesataj loq pa uqꞌabꞌ ri makaj, kamik ix patanil chi rech ri sukꞌal.
19 Hablo como humano por causa de la debilidad de su naturaleza humana. Porque así como presentaron sus miembros como esclavos a la impureza [para] la iniquidad, ahora preséntenlos como esclavos a la justicia para santificación.
In kintzijon iwukꞌ pa kitzij winaq rumal wetaꞌm chi xaq xwi waꞌ kixkwinik kichomaj. Nabꞌe kanoq kitzuj ri ityoꞌjal chupatanixik ri chꞌulujil, ri kixukꞌam bꞌik pa ri etzelal, kamik kꞌut chitzuju ri ityoꞌjal chupatanixik ri sukꞌal ri kakꞌaman bꞌik pa ri Tyoxalaj kꞌaslemal.
20 Cuando eran esclavos del pecado no tenían obligación con la justicia.
Ojer are ix patanil kan rech ri makaj, maj rech ri sukꞌal chiꞌwe.
21 ¿Qué fruto tenían de aquellas cosas de las cuales ahora se avergüenzan? Porque el fin de ellas es muerte.
¿Jas kꞌu ri xikꞌamawaꞌj kan nabꞌe che ri xibꞌano? Are xikꞌamawaꞌj ri jastaq ri kixkꞌix chik che kamik, we jastaq riꞌ kakꞌaman bꞌik pa kamikal.
22 Pero ahora, ya libres del pecado y esclavizados a Dios, tienen su fruto para santificación, y el fin, vida eterna. (aiōnios g166)
Kamik kꞌut man ix kꞌo ta chik pa uqꞌabꞌ ri makaj, ix patanil chi rech ri Dios, xuqujeꞌ kikꞌamawaꞌj iwe ri tyoxalaj kꞌaslemal ri kixukꞌam bꞌik pa jun alik kꞌaslemal. (aiōnios g166)
23 Porque la consecuencia del pecado es muerte, pero el regalo de Dios es vida eterna en Cristo Jesús nuestro Señor. (aiōnios g166)
Jeriꞌ rumal cher ri tojbꞌal rech ri mak are ri kamikal, ri usipanik kꞌu ri Dios are ri jun alik kꞌaslemal pa Cristo Jesús, ri Ajawxel. (aiōnios g166)

< Romanos 6 >