< Romanos 12 >
1 Por tanto, hermanos, los exhorto por las misericordias de Dios a que presenten sus cuerpos como sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, [lo cual] es su adoración racional.
Molim vas dakle, braæo, milosti Božije radi, da date tjelesa svoja u žrtvu živu, svetu, ugodnu Bogu; to da bude vaše duhovno bogomoljstvo.
2 No sean moldeados por este mundo, sino sean transformados por la renovación de la mente, para que comprueben la voluntad de Dios, la cual es buena, aceptable y perfecta. (aiōn )
I ne vladajte se prema ovome vijeku, nego se promijenite obnovljenjem uma svojega, da biste mogli kušati koje je dobra i ugodna i savršena volja Božija. (aiōn )
3 Por la gracia que se me dio, digo a cada uno de ustedes que no tenga más alto concepto de él mismo que el que debe tener, sino que piense con buen juicio, según [la] medida de fe que Dios asignó a cada uno.
Jer kroz blagodat koja je meni data kažem svakome koji je meðu vama da ne mislite za sebe više nego što valja misliti; nego da mislite u smjernosti kao što je kome Bog udijelio mjeru vjere.
4 Porque así como en un cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función,
Jer kao u jednom tijelu što imamo mnoge ude a udi svi nemaju jedan posao,
5 así nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo, e individualmente miembros los unos de los otros.
Tako smo mnogi jedno tijelo u Hristu, a po sebi smo udi jedan drugome.
6 Como tenemos diferentes dones, [debemos practicarlos] según la gracia que se nos dio. Si es de profecía, [debemos practicarlo] según la proporción de la fe;
A imamo razlièite darove po blagodati koja nam je dana: ako proroštvo, neka bude po mjeri vjere;
7 si es diaconía, en el servicio; el que enseña, en la enseñanza;
Ako li službu, neka služi; ako je uèitelj, neka uèi;
8 el que exhorta, en la exhortación; el que da, con liberalidad; el que dirige, con diligencia; el que practica misericordia, con alegría.
Ako je tješitelj, neka tješi; koji daje neka daje prosto; koji upravlja neka se brine; koji èini milost neka èini s dobrom voljom.
9 El amor sea sin hipocresía, aborrezcan lo malo, apéguense a lo bueno.
Ljubav da ne bude lažna. Mrzeæi na zlo držite se dobra.
10 Dedíquense unos a otros con amor fraternal. En cuanto a honor, prefiéranse unos a otros,
Bratskom ljubavi budite jedan k drugome ljubazni. Èašæu jedan drugoga veæeg èinite.
11 en cuanto a diligencia, no perezosos. Sean fervientes en espíritu y sirvan al Señor.
Ne budite u poslu lijeni; budite ognjeni u duhu, služite Gospodu.
12 Regocíjense en la esperanza, permanezcan firmes en la aflicción, persistan en la conversación con Dios,
Nadanjem veselite se, u nevolji trpite, u molitvi budite jednako.
13 contribuyan para las necesidades de los santos, persigan la hospitalidad.
Dijelite potrebe sa svetima; primajte rado putnike.
14 Bendigan a los que [los ]persiguen. Bendigan y no maldigan.
Blagosiljajte one koji vas gone: blagosiljajte, a ne kunite.
15 Gocen con los que gozan, lloren con los que lloran.
Radujte se s radosnima, i plaèite s plaènima.
16 Sientan lo mismo los unos hacia los otros. No sean altivos, sino asóciense con los humildes. No sean sabios según su propia opinión.
Budite jedne misli meðu sobom. Ne mislite o visokijem stvarima, nego se držite niskijeh. Ne mislite za sebe da ste mudri.
17 No paguen a nadie mal por mal. Respeten lo bueno delante de todos [los] hombres.
A nikome ne vraæajte zla za zlo; promišljajte o tom što je dobro pred svijem ljudima.
18 Si es posible, en lo que depende de ustedes, estén en paz con todos [los] hombres.
Ako je moguæe, koliko do vas stoji, imajte mir sa svijem ljudima.
19 No se venguen ustedes mismos, amados, sino den lugar a la ira [de Dios]. Porque está escrito: Mía es la venganza. Yo pagaré, dice el Señor.
Ne osveæujte se za sebe, ljubazni, nego podajte mjesto gnjevu, jer stoji napisano: moja je osveta, ja æu vratiti, govori Gospod.
20 Así que, si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber. Porque si haces esto apilarás carbones encendidos sobre su cabeza.
Ako je dakle gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga; ako je žedan, napoj ga; jer èineæi to ugljevlje ognjeno skupljaš na glavu njegovu.
21 No seas vencido por lo malo, sino vence el mal con el bien.
Ne daj se zlu nadvladati, nego nadvladaj zlo dobrom.