< Romanos 10 >

1 Hermanos, ciertamente el anhelo de mi corazón y mi súplica a Dios por ellos es para que sean salvos.
Brothers, my heart's desire and my prayer to God is for them, that they may be saved.
2 Porque testifico que tienen celo de Dios, pero no según conocimiento.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3 Pues ignoran la justicia de Dios y establecen la suya. Así no se sometieron a la justicia divina.
For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they did not subject themselves to the righteousness of God.
4 Porque [la] finalidad de [la] Ley es Cristo, para que sea justificado todo el que cree.
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
5 Porque Moisés escribe: El hombre que practica la justicia según la Ley, vivirá por ella.
For Moses writes about the righteousness of the law, "The one who does them will live by them."
6 Pero la justicia según [la ]fe dice: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? Es decir, para bajar a Cristo.
But the righteousness which is of faith says this, "Do not say in your heart, 'Who will go up into heaven?' (that is, to bring Christ down);
7 O, ¿quién bajará al Seol? Es decir, para resucitar a Cristo de entre [los] muertos. (Abyssos g12)
or, 'Who will go down into the deep?' (that is, to bring Christ up from the dead.)" (Abyssos g12)
8 Pero ¿qué dice [la justicia según la fe]? La Palabra está cerca de ti, en tu boca y en tu corazón. Esta es la Palabra de fe que proclamamos:
But what does it say? "The word is near you, in your mouth, and in your heart;" that is, the message of faith that we proclaim;
9 Que si confiesas con la boca al Señor Jesús y crees en tu corazón que Dios lo resucitó de entre [los] muertos, serás salvo.
because, if you acknowledge with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10 Pues con [el] corazón se cree para justicia y con [la] boca se declara para salvación.
For with the heart one believes, resulting in righteousness, and with the mouth acknowledgment is made, resulting in salvation.
11 La Escritura dice: Todo aquel que crea en Él no será defraudado.
For the Scripture says, "Whoever believes in him will not be put to shame."
12 Porque no hay diferencia entre judío y griego, pues el mismo Señor de todos es rico para todos los que lo invocan.
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord of all is rich to all who call on him.
13 Todo el que invoque el Nombre del Señor será salvo.
For, "Whoever will call on the name of the Lord will be saved."
14 ¿Cómo, pues, invocarán a Aquél en Quien no creyeron? ¿Cómo creerán en Aquel de Quien no oyeron? ¿Cómo oirán si no hay quien les predique?
How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? And how will they hear without someone preaching?
15 ¿Cómo predicarán si no son enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que proclaman Buenas Noticias!
And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who bring good news of peace, who bring good news of good things."
16 Pero no todos obedecieron las Buenas Noticias, porque Isaías dice: Señor, ¿quién creyó a nuestro anuncio?
But they did not all listen to the Good News. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"
17 Así que la fe es por [la] predicación, y la predicación, por medio de [la] Palabra de Cristo.
So faith comes by hearing, and hearing by the word of Christ.
18 Pero pregunto: ¿No oyeron? Al contrario: La voz de ellos salió por toda la tierra Y sus palabras hasta los confines de la tierra habitada.
But I ask, isn't it rather that they did not hear? On the contrary, "Their voice has gone out to all the earth, their words to the farthest parts of the world."
19 Pregunto: ¿Israel no supo? Primero Moisés dice: Yo los provocaré a envidia con un pueblo que no es pueblo. Los provocaré a ira con un pueblo insensato.
But I ask, did not Israel know? First Moses says, "I will provoke you to jealousy with that which is not a people. I will make you angry with a foolish nation."
20 Isaías se atreve a decir: Fui hallado por los que no me buscan. Me manifesté a los que no preguntan por Mí.
Isaiah is very bold, and says, "I was found by those who did not seek me. I was revealed to those who did not ask for me."
21 Pero acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo desobediente y contradictor.
But as to Israel he says, "All day long I have stretched out my hands to a disobedient and obstinate people."

< Romanos 10 >