< Romanos 10 >

1 Hermanos, ciertamente el anhelo de mi corazón y mi súplica a Dios por ellos es para que sean salvos.
Brethren, my heart’s desire and prayer to God for Israel is, that they may be saved.
2 Porque testifico que tienen celo de Dios, pero no según conocimiento.
For I testify for them, that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3 Pues ignoran la justicia de Dios y establecen la suya. Así no se sometieron a la justicia divina.
For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own plan of justification, they have not submitted to the righteousness of God.
4 Porque [la] finalidad de [la] Ley es Cristo, para que sea justificado todo el que cree.
For Christ is the end of the law for justification, to every one that believes.
5 Porque Moisés escribe: El hombre que practica la justicia según la Ley, vivirá por ella.
For Moses describes the justification which is by the law: That the man who does these things shall live by them.
6 Pero la justicia según [la ]fe dice: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? Es decir, para bajar a Cristo.
But the justification by faith speaks thus: Say not in your heart, Who shall ascend into heaven? that is, to bring Christ down;
7 O, ¿quién bajará al Seol? Es decir, para resucitar a Cristo de entre [los] muertos. (Abyssos g12)
or, Who shall descend into the abyss? that is, to bring Christ again from the dead. (Abyssos g12)
8 Pero ¿qué dice [la justicia según la fe]? La Palabra está cerca de ti, en tu boca y en tu corazón. Esta es la Palabra de fe que proclamamos:
But what says it? The word is near you, in your mouth and in your heart; that is, the word of faith which we preach;
9 Que si confiesas con la boca al Señor Jesús y crees en tu corazón que Dios lo resucitó de entre [los] muertos, serás salvo.
that if you will confess with your mouth, that Jesus is Lord, and will believe in your heart that God has raised him from the dead, you shall be saved.
10 Pues con [el] corazón se cree para justicia y con [la] boca se declara para salvación.
For with the heart we believe, in order to justification; and with the mouth we make confession, it order to salvation.
11 La Escritura dice: Todo aquel que crea en Él no será defraudado.
For the scripture says: He that believes on him shall not be ashamed.
12 Porque no hay diferencia entre judío y griego, pues el mismo Señor de todos es rico para todos los que lo invocan.
For there is no difference between the Jew and the Greek; for the same Lord of all is rich to all that call on him:
13 Todo el que invoque el Nombre del Señor será salvo.
For every one that calls on the name of the Lord shall be saved.
14 ¿Cómo, pues, invocarán a Aquél en Quien no creyeron? ¿Cómo creerán en Aquel de Quien no oyeron? ¿Cómo oirán si no hay quien les predique?
How, then, shall they call on him in whom they have not believed? And how shall they believe in him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher?
15 ¿Cómo predicarán si no son enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que proclaman Buenas Noticias!
And how shall they preach, unless they be sent? As it is written: How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, who bring joyous news of good things!
16 Pero no todos obedecieron las Buenas Noticias, porque Isaías dice: Señor, ¿quién creyó a nuestro anuncio?
But they have not all obeyed the gospel; for Isaiah says: Lord, who has believed our report?
17 Así que la fe es por [la] predicación, y la predicación, por medio de [la] Palabra de Cristo.
So, then, faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
18 Pero pregunto: ¿No oyeron? Al contrario: La voz de ellos salió por toda la tierra Y sus palabras hasta los confines de la tierra habitada.
But I say: Have they not heard? Yes, verily; their voice has gone forth into all the earth: and their words to the ends of the world.
19 Pregunto: ¿Israel no supo? Primero Moisés dice: Yo los provocaré a envidia con un pueblo que no es pueblo. Los provocaré a ira con un pueblo insensato.
But I say: Did not Israel know? First, Moses says: I will excite you to jealousy by that which is no nation; and by a foolish nation I will provoke you to wrath.
20 Isaías se atreve a decir: Fui hallado por los que no me buscan. Me manifesté a los que no preguntan por Mí.
But Isaiah is very bold, and says: I was found by them that sought me not: I was made manifest to them that asked not after me.
21 Pero acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo desobediente y contradictor.
But with respect to Israel, he says: All day long have I stretched out my hands to a disobedient and contradicting people.

< Romanos 10 >