< Salmos 95 >

1 ¡Vengan, cantemos con gozo a Yavé! ¡Aclamemos con júbilo a la Roca de nuestra salvación!
Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
2 Entremos ante su Presencia con acción de gracias, Aclamémoslo con salmos.
Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
3 Porque Yavé es ʼEL grande, Y gran Rey sobre todos los ʼelohim.
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
4 En su mano están las profundidades de la tierra. Suyas son las alturas de las montañas.
W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
5 Suyo es el mar, pues Él lo hizo, Y sus manos formaron la tierra seca.
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
6 Vengan, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos [ante] la Presencia de Yavé, nuestro Hacedor,
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
7 Porque Él es nuestro ʼElohim, Nosotros el pueblo de su prado y ovejas de su mano. Si ustedes oyen hoy su voz,
Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
8 No endurezcan sus corazones como en Meriba, Como en el día de Masa en el desierto,
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
9 Cuando me tentaron sus antepasados. Me probaron, aunque vieron mi obra.
Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
10 Durante 40 años estuve disgustado con aquella generación, Y dije: Es un pueblo que divaga en su corazón, Y no conoce mis caminos.
Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
11 Por tanto, juré en mi ira Que no entrarán en mi reposo.
Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.

< Salmos 95 >