< Salmos 95 >

1 ¡Vengan, cantemos con gozo a Yavé! ¡Aclamemos con júbilo a la Roca de nuestra salvación!
Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
2 Entremos ante su Presencia con acción de gracias, Aclamémoslo con salmos.
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
3 Porque Yavé es ʼEL grande, Y gran Rey sobre todos los ʼelohim.
Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
4 En su mano están las profundidades de la tierra. Suyas son las alturas de las montañas.
Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 Suyo es el mar, pues Él lo hizo, Y sus manos formaron la tierra seca.
À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
6 Vengan, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos [ante] la Presencia de Yavé, nuestro Hacedor,
Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
7 Porque Él es nuestro ʼElohim, Nosotros el pueblo de su prado y ovejas de su mano. Si ustedes oyen hoy su voz,
Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
8 No endurezcan sus corazones como en Meriba, Como en el día de Masa en el desierto,
N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
9 Cuando me tentaron sus antepasados. Me probaron, aunque vieron mi obra.
Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
10 Durante 40 años estuve disgustado con aquella generación, Y dije: Es un pueblo que divaga en su corazón, Y no conoce mis caminos.
Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
11 Por tanto, juré en mi ira Que no entrarán en mi reposo.
De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!

< Salmos 95 >