< Salmos 95 >

1 ¡Vengan, cantemos con gozo a Yavé! ¡Aclamemos con júbilo a la Roca de nuestra salvación!
Come, let vs reioyce vnto the Lord: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.
2 Entremos ante su Presencia con acción de gracias, Aclamémoslo con salmos.
Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes.
3 Porque Yavé es ʼEL grande, Y gran Rey sobre todos los ʼelohim.
For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
4 En su mano están las profundidades de la tierra. Suyas son las alturas de las montañas.
In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his:
5 Suyo es el mar, pues Él lo hizo, Y sus manos formaron la tierra seca.
To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
6 Vengan, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos [ante] la Presencia de Yavé, nuestro Hacedor,
Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
7 Porque Él es nuestro ʼElohim, Nosotros el pueblo de su prado y ovejas de su mano. Si ustedes oyen hoy su voz,
For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce,
8 No endurezcan sus corazones como en Meriba, Como en el día de Masa en el desierto,
Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
9 Cuando me tentaron sus antepasados. Me probaron, aunque vieron mi obra.
Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke.
10 Durante 40 años estuve disgustado con aquella generación, Y dije: Es un pueblo que divaga en su corazón, Y no conoce mis caminos.
Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes.
11 Por tanto, juré en mi ira Que no entrarán en mi reposo.
Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest.

< Salmos 95 >