< Salmos 94 >
1 ¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
2 ¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
3 ¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
4 Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
5 A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
6 Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
7 Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
8 Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
9 El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
10 El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
11 Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
12 ¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13 Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
14 Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
15 Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
17 Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
18 Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
19 Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
20 ¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
21 Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
22 Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
23 Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.
Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.