< Salmos 94 >
1 ¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
MAING Kot, komui saundepuk, Ieowa Kot saundepuk, kom kotin sansaleda!
2 ¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
Kom kotida, komui saunkapung en sappa, kom kotin depuk ong wiawia en me aklapalap akan.
3 ¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
Maing Ieowa, arai da me doo sang Kot akan, arai da me doo sang Kot akan pan poponmasu,
4 Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
O pudupudada lokaia sued o arai da, me sapung kan karos en suaiki ar morsued?
5 A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
Re kin tiakedi sapwilim omui aramas akan, o re kame omui soso;
6 Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me sapoupou kan,
7 Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
Rap inda: Ieowa sota kak kilang, o Kot en Iakop sota pan asa due.
8 Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
Komail me pweipwei nan pung en aramas akan, en dedeki! O komail lolepon akan, iad me komail pan lolekongala?
9 El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
Me kotin wiadar salong, o a sota pan ereki? Me kotin wiadar por en mas o, a sota pan kak masani?
10 El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
Me kin kotin kaunda wei kan, a sota pan kaloke? Pwe i me kotin kalolekongi aramas.
11 Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
Ieowa kotin mangi lamelam en aramas akan, me re aklapalap.
12 ¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Maing, Ieowa, o me kom kotin padaki ong sang nan ar masan akan.
13 Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
Pwen kanongama ni a apwal akan, lao sousou en me doo sang Kot akan pan weweida.
14 Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
Pwe Ieowa sota pan kotin kasela sapwilim a aramas akan, o a sota pan muei sang a soso.
15 Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
Pwe me pung, pan pungpungeta, i me lelapok kan karos pan weweideki.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
Is me pan sauasa ia ong me morsued akan? O is me pan sauasa ia ong me dipan akan?
17 Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
Ma Ieowa sota kotin sauasa ia, metar ekis ngen i pan kolang wasan kapormen.
18 Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
Ni ai indada: Nä i pan krisedi, omui kalangan, Maing Ieowa, pan kolekol ia.
19 Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
Ai insensued laud nan mongiong i, a omui kotin kamait ia la kaperenda ngen i.
20 ¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
Kom sota man paroki ong mol o, me kin kasapungala sapwilim omui masan.
21 Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
Re kin onop ong kamela me pung amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.
A pan kotin depuk ong ir ar me sued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.