< Salmos 94 >

1 ¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 ¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 ¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 ¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 ¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.

< Salmos 94 >