< Salmos 94 >
1 ¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
Psalmus ipsi David, Quarta Sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
2 ¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
3 ¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
4 Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
5 A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
6 Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
7 Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
8 Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
9 El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
10 El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
11 Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 ¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
13 Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
14 Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
15 Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
18 Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
19 Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 ¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
21 Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
23 Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.