< Salmos 94 >
1 ¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
2 ¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
3 ¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
4 Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
5 A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
6 Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
7 Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
9 El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
10 El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
11 Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
12 ¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
13 Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
14 Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
15 Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
17 Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
18 Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
19 Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
20 ¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
21 Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
22 Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
23 Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.