< Salmos 94 >
1 ¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
2 ¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
3 ¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
5 A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
6 Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
7 Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
8 Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
9 El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
10 El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
11 Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
12 ¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
13 Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
15 Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
18 Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
19 Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
20 ¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
21 Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
22 Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.