< Salmos 94 >
1 ¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
Dieu des vindictes, Eternel, Dieu des vindictes, apparais!
2 ¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
Lève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.
3 ¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
Jusques à quand les impies, ô Eternel, jusques à quand les impies triompheront-ils?
4 Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
Ils se répandent en discours, parlent avec jactance; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.
5 A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
Ton peuple, Eternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage.
6 Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
7 Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"
8 Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
Ah! réfléchissez donc, ô gens stupides! Et vous, insensés, quand serez-vous sains d’esprit?
9 El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait pas? celui qui a formé l’œil ne verrait point?
10 El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
Celui qui châtie les peuples ne demanderait aucun compte, lui qui enseigne la science aux hommes?
11 Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
L’Eternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.
12 ¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
Heureux l’homme que tu redresses, Eternel, et que tu instruis dans ta loi!
13 Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
Tu le mets en sûreté contre des jours de malheur, tandis qu’un abîme se creuse sous les pas du méchant.
14 Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
Car le Seigneur ne délaisse pas son peuple, et son héritage, il ne l’abandonne pas.
15 Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
Mais son jugement se ramène à l’équité: à lui se rattachent tous les cœurs droits.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité?
17 Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
Si l’Eternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.
18 Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
Lorsque je dis: "Mon pied va chanceler", ta grâce, Eternel, vient me soutenir.
19 Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
20 ¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi?
21 Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent:
22 Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
l’Eternel est une forteresse pour moi, mon Dieu, un rocher tutélaire.
23 Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.
Quant à ceux-là, il fait retomber sur eux leur iniquité, il les anéantit pour leur méchanceté; l’Eternel, notre Dieu, les anéantit!