< Salmos 94 >
1 ¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
2 ¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
3 ¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
4 Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
5 A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
6 Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
7 Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
8 Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
9 El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
10 El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
11 Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
上主認透人的思念,原來都是虛幻。
12 ¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
13 Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
14 Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
15 Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
17 Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
18 Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
19 Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
20 ¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
21 Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
22 Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
23 Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.
祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。