< Salmos 92 >
1 Bueno es alabar a Yavé Y cantar salmos a tu Nombre, oh ʼElyón.
Nkunga wu lumbu ki saba. Didi diambu dimboti mu zitisa Yave ayi bula miziki mu diambu di dizina diaku, a Nzambi yizangama,
2 Anunciar por la mañana tu misericordia Y tu fidelidad cada noche
mu yamikisa luzolo luaku mu nsuka ayi kikhuikizi kiaku va builu,
3 Con el decacordio y el salterio, Con el armonioso tono del arpa.
mu miziki dikumi di minsinga, di siku beti tedila Lila ayi mu nningu wu ngitala.
4 Porque Tú, oh Yavé, me alegraste con lo que hiciste. Por las obras de tus manos doy gritos de júbilo.
Bila ngeyo wumbonisa khini mu mavanga maku, a Yave. Ndiela yimbila mu khini mu diambu di mavanga ma mioko miaku.
5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh Yavé! Tus pensamientos son muy profundos.
A phila tola mavanga maku madi, a Yave, a phila thipula mabanza maku madi!
6 El hombre necio no sabe Y el insensato no entiende esto:
Wukambulu diela kasi zaba ko vungisi kalendi sudika ko,
7 Que cuando los perversos brotan como hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, [Solo sucede] para que sean destruidos eternamente.
muingi ka diambu ko batu bambimbi banyunduka banga biti, ayi batu boso bamvanganga mambimbi bammonanga mamboti; bela bungu mu zithangu zioso.
8 Pero Tú, oh Yavé, eres altísimo para siempre.
Vayi ngeyo Yave widi wuyayusu mu zithangu zioso.
9 Porque ya veo que tus enemigos, oh Yavé, Ya veo que tus enemigos perecen. Son dispersados todos los obradores de iniquidad.
Bukiedika bambeni ziaku, a Yave, bukiedika bambeni ziaku ziela biva bisadi bioso bieti vanga mambimbi biela sasukusu.
10 Pero Tú aumentarás mi fuerza como la del búfalo. Seré ungido con aceite fresco.
Vayi ngeyo wela yayisa phokꞌama banga phoka phakasa. Mafuta mamosi ma kitoko mandukudulu.
11 Y mis ojos mirarán por encima de mis enemigos. Mis oídos escucharán Con respecto a los perversos que se levantan contra mí.
Buna meso mama mamona mbedosolo yi batu bobo beti kundenda; makutu mama mawa biyoko bi batu bambimbi bantina, bobo beti kundenda.
12 El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
Batu basonga bela mona mamboti banga diba, bela yunduka banga sedeli wu Libani;
13 Plantados en la Casa de Yavé, Florecerán en los patios de nuestro ʼElohim.
bakunu mu nzo Yave, bela mona mamboti mu ziphangu zi Nzambi eto;
14 Aun en la vejez darán fruto. Estarán llenos de savia y muy verdes
bela buta mimbutu banza mu bununu buawu bu ngolo; badi kaka banlangu ayi meza ma nlangu madi yawu.
15 Para manifestar que Yavé es recto. Mi Roca es. En Él no hay injusticia.
Mu yamikisanga Yave widi wululama Niandi ditadi diama ayi mambimbi masi ko mu niandi.