< Salmos 92 >
1 Bueno es alabar a Yavé Y cantar salmos a tu Nombre, oh ʼElyón.
Soa ty mañandriañe Iehovà, ty misabo vaho mibango o tahina’oo ry Andindimoneñey,
2 Anunciar por la mañana tu misericordia Y tu fidelidad cada noche
ty hitalily ty fiferenaiña’o boa’maraiñe; naho ty figahiña’o an-kaleñe,
3 Con el decacordio y el salterio, Con el armonioso tono del arpa.
ami’ty marovany folo-taly, naho ami’ty mandalina, vaho ami’ty fandrimotam-peon-jejo-bory.
4 Porque Tú, oh Yavé, me alegraste con lo que hiciste. Por las obras de tus manos doy gritos de júbilo.
Amy te Ihe ry Iehovà ro mahaehak’ ahy amo fitoloña’oo, irebehako o tolom-pità’oo.
5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh Yavé! Tus pensamientos son muy profundos.
Akore ty hajabahina’ o tolon-draha’oo ry Iehovà, toe miheotse o fivetsevetse’oo!
6 El hombre necio no sabe Y el insensato no entiende esto:
Tsy aman-kilala t’indaty mineñe, tsy maharendreke zao ty dagola:
7 Que cuando los perversos brotan como hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, [Solo sucede] para que sean destruidos eternamente.
t’ie mitiry hoe ahetse o lo-tserekeo, naho fonga miraorao o tsy vokatseo, f’ie hafàtse ho rotsaheñe kitro katroke.
8 Pero Tú, oh Yavé, eres altísimo para siempre.
Fa Ihe ry Iehovà ro an-digiligy eñe nainai’e donia.
9 Porque ya veo que tus enemigos, oh Yavé, Ya veo que tus enemigos perecen. Son dispersados todos los obradores de iniquidad.
Heheke o rafelahi’oo ry Iehovà; Ingo te hikoromake o malaiñ’ Azoo; Fonga hibaibay ze mpanao raty.
10 Pero Tú aumentarás mi fuerza como la del búfalo. Seré ungido con aceite fresco.
Fa naonjo’o ty tsifako manahake ty an-drimo, fa hinosotse solike vao iraho.
11 Y mis ojos mirarán por encima de mis enemigos. Mis oídos escucharán Con respecto a los perversos que se levantan contra mí.
Le hahatrea ty fisalalako amo rafelahikoo’ o masokoo vaho ho tsanoñen-tsofiko ty fañiriako amo tsereheñe mivoalatse amakoo.
12 El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
Handrevake hoe satrañe o vantañeo, manahake ty fitiria’ o akao e Libanoneo ty hitomboa’e;
13 Plantados en la Casa de Yavé, Florecerán en los patios de nuestro ʼElohim.
Tinongy añ’anjomba’ Iehovà ao, hitroñe an’kiririsan’Añahare eo.
14 Aun en la vejez darán fruto. Estarán llenos de savia y muy verdes
Mbe hiregorego iereo te antetse, ho lifo-dranoke naho hirimboñe,
15 Para manifestar que Yavé es recto. Mi Roca es. En Él no hay injusticia.
hitaroñe te vañoñe t’Iehovà, lamilamiko, tsy ama’e ty tsy to.