< Salmos 92 >
1 Bueno es alabar a Yavé Y cantar salmos a tu Nombre, oh ʼElyón.
Nyanyian untuk hari Sabat. Sungguh baiklah bersyukur kepada-Mu, ya TUHAN, dan memuji Engkau, Allah Yang Mahatinggi;
2 Anunciar por la mañana tu misericordia Y tu fidelidad cada noche
mewartakan kasih-Mu di waktu pagi, dan kesetiaan-Mu di waktu malam,
3 Con el decacordio y el salterio, Con el armonioso tono del arpa.
sambil memetik gitar sepuluh tali, diiringi gambus dan kecapi.
4 Porque Tú, oh Yavé, me alegraste con lo que hiciste. Por las obras de tus manos doy gritos de júbilo.
Sebab perbuatan-Mu menggirangkan hatiku, aku menyanyi gembira karena karya-Mu.
5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh Yavé! Tus pensamientos son muy profundos.
Betapa besar perbuatan-perbuatan-Mu, ya TUHAN, betapa dalam pikiran-pikiran-Mu!
6 El hombre necio no sabe Y el insensato no entiende esto:
Orang bodoh tak dapat mengerti, orang dungu tak bisa memahaminya.
7 Que cuando los perversos brotan como hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, [Solo sucede] para que sean destruidos eternamente.
Boleh jadi orang durhaka tumbuh subur seperti rumput, dan orang jahat bertambah kaya dan makmur; namun mereka akan dibinasakan sama sekali,
8 Pero Tú, oh Yavé, eres altísimo para siempre.
sebab Engkau, TUHAN, berkuasa selama-lamanya.
9 Porque ya veo que tus enemigos, oh Yavé, Ya veo que tus enemigos perecen. Son dispersados todos los obradores de iniquidad.
Kami tahu musuh-Mu akan dimusnahkan, ya TUHAN, semua orang jahat akan diceraiberaikan.
10 Pero Tú aumentarás mi fuerza como la del búfalo. Seré ungido con aceite fresco.
Engkau membuat aku sekuat banteng liar, dan memberkati aku dengan kebahagiaan.
11 Y mis ojos mirarán por encima de mis enemigos. Mis oídos escucharán Con respecto a los perversos que se levantan contra mí.
Aku melihat kekalahan musuh-musuhku, orang-orang yang telah bangkit melawan aku, rencana-rencana jahat mereka sudah kudengar.
12 El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
Orang jujur bertunas seperti pohon kurma, dan tumbuh subur seperti pohon cemara di Libanon.
13 Plantados en la Casa de Yavé, Florecerán en los patios de nuestro ʼElohim.
Mereka seperti pohon yang ditanam di Rumah TUHAN, dan berkembang di Rumah Allah kita,
14 Aun en la vejez darán fruto. Estarán llenos de savia y muy verdes
pohon yang masih berbuah di masa tua, tetap hijau dan segar.
15 Para manifestar que Yavé es recto. Mi Roca es. En Él no hay injusticia.
Itulah buktinya bahwa TUHAN adil; dia pembela-Ku, tak ada kecurangan pada-Nya.