< Salmos 92 >
1 Bueno es alabar a Yavé Y cantar salmos a tu Nombre, oh ʼElyón.
[Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths.] Es ist gut, Jehova zu preisen, [O. zu danken] und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
2 Anunciar por la mañana tu misericordia Y tu fidelidad cada noche
Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
3 Con el decacordio y el salterio, Con el armonioso tono del arpa.
Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
4 Porque Tú, oh Yavé, me alegraste con lo que hiciste. Por las obras de tus manos doy gritos de júbilo.
Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh Yavé! Tus pensamientos son muy profundos.
Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.
6 El hombre necio no sabe Y el insensato no entiende esto:
Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
7 Que cuando los perversos brotan como hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, [Solo sucede] para que sean destruidos eternamente.
Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, [Eig. Kraut] und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
8 Pero Tú, oh Yavé, eres altísimo para siempre.
Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
9 Porque ya veo que tus enemigos, oh Yavé, Ya veo que tus enemigos perecen. Son dispersados todos los obradores de iniquidad.
Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
10 Pero Tú aumentarás mi fuerza como la del búfalo. Seré ungido con aceite fresco.
Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
11 Y mis ojos mirarán por encima de mis enemigos. Mis oídos escucharán Con respecto a los perversos que se levantan contra mí.
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, [Eig. Laurern] meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
12 El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
13 Plantados en la Casa de Yavé, Florecerán en los patios de nuestro ʼElohim.
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen [O. Gepflanzt in werden sie blühen] in den Vorhöfen unseres Gottes.
14 Aun en la vejez darán fruto. Estarán llenos de savia y muy verdes
Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
15 Para manifestar que Yavé es recto. Mi Roca es. En Él no hay injusticia.
Um zu verkünden, daß Jehova gerecht [Eig. gerade] ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.