< Salmos 92 >
1 Bueno es alabar a Yavé Y cantar salmos a tu Nombre, oh ʼElyón.
Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat. Il est beau de rendre grâce à l’Eternel, de chanter en l’honneur de ton nom, ô Dieu suprême,
2 Anunciar por la mañana tu misericordia Y tu fidelidad cada noche
d’annoncer, dès le matin, ta bonté, et ta bienveillance pendant les nuits,
3 Con el decacordio y el salterio, Con el armonioso tono del arpa.
avec la lyre à dix cordes et le luth, aux sons harmonieux de la harpe.
4 Porque Tú, oh Yavé, me alegraste con lo que hiciste. Por las obras de tus manos doy gritos de júbilo.
Car tu me combles de joie, ô Eternel, par tes hauts faits; je veux célébrer les œuvres de tes mains.
5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh Yavé! Tus pensamientos son muy profundos.
Qu’elles sont grandes tes œuvres, ô Eternel, infiniment profondes tes pensées!
6 El hombre necio no sabe Y el insensato no entiende esto:
L’Homme dépourvu de sens ne peut savoir, le sot ne peut s’en rendre compte:
7 Que cuando los perversos brotan como hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, [Solo sucede] para que sean destruidos eternamente.
si les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous les artisans d’iniquité, c’est pour encourir une ruine irréparable.
8 Pero Tú, oh Yavé, eres altísimo para siempre.
Mais toi, Seigneur, tu es éternellement sublime;
9 Porque ya veo que tus enemigos, oh Yavé, Ya veo que tus enemigos perecen. Son dispersados todos los obradores de iniquidad.
car voilà que tes ennemis, ô Eternel, voilà que tes ennemis succombent, que se disloquent tous les ouvriers du mal,
10 Pero Tú aumentarás mi fuerza como la del búfalo. Seré ungido con aceite fresco.
tandis que tu grandis ma force comme celle du reêm, et que ma décrépitude reverdit au contact de l’huile.
11 Y mis ojos mirarán por encima de mis enemigos. Mis oídos escucharán Con respecto a los perversos que se levantan contra mí.
Avec satisfaction, mes yeux contemplent mes ennemis, mes oreilles entendent les malfaiteurs se dresser contre moi.
12 El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
Le juste fleurit comme le palmier; comme le cèdre du Liban, il est élancé.
13 Plantados en la Casa de Yavé, Florecerán en los patios de nuestro ʼElohim.
Plantés dans la maison de l’Eternel, ils sont florissants dans les parvis de notre Dieu.
14 Aun en la vejez darán fruto. Estarán llenos de savia y muy verdes
Jusque dans la haute vieillesse, ils donnent des fruits, ils sont pleins de sève et de verdeur,
15 Para manifestar que Yavé es recto. Mi Roca es. En Él no hay injusticia.
prêts à proclamer que l’Eternel est droit, qu’il est mon rocher, inaccessible à l’injustice.