< Salmos 91 >

1 El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
2 Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
3 Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
5 No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
6 Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
7 Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
8 Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
9 Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
10 No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
11 Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
12 En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
13 Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
14 Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
»Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
15 Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
16 Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.
Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»

< Salmos 91 >