< Salmos 91 >
1 El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
3 Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
12 En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
“За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.