< Salmos 91 >
1 El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
Iei me kin indan leowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
3 Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
Pwe a pan kotin dore uk jan injar en jauninjar, o jan ni kilitop jued.
4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rajon kadauk o pere eu.
5 No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
Koe jota pan majak kalom en ni pon, de kananan kajik katieu, me kin tan wei nin ran,
6 Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
De kilitop, me kin wawai jili pon, de eu jon en kilitop me kin kaukawela nin jauaj.
7 Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap jota pan lel on uk.
8 Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
Koe pan kilanki maj om kan, o koe pan kilan duen a pan depuk on me doo jan Kot akan.
9 Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
Pwe komui Main leowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
10 No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
Jota me jued kot pan lel on uk, o jota kalokolok pan lel on im om.
11 Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
Pwe a kotin kakaliki on japwilim a tounlan kan, en apapwali uk o jinjila uk nan al omui kan karoj.
12 En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe na om ender dipikelekel nin takai eu.
13 Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o jerpent, me koe pan jok poa.
14 Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
A kin peren kin ia, I ap pan jauaja i, a aja mar ai, I ap pan jinjila i.
15 Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
A pan likwir don ia, I ap pan japen i, I pan ian i ni waja apwal, I pan kapitila i o kalinanada i.
16 Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kajale on i ai jauaj.