< Salmos 91 >
1 El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
3 Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
5 No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
6 Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
7 Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
8 Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
9 Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
10 No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
11 Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
12 En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
13 Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
14 Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
15 Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
16 Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.