< Salmos 91 >
1 El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
2 Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
3 Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
5 No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
6 Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
7 Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
8 Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
9 Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
«For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
10 No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
11 Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
12 En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
13 Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
14 Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
«Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
15 Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
16 Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.
Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»