< Salmos 91 >
1 El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
2 Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
3 Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
5 No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
6 Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
7 Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
8 Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
9 Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
10 No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
11 Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
12 En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
13 Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
14 Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
“Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
15 Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
16 Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.”