< Salmos 91 >
1 El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
2 Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
3 Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
5 No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
6 Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
7 Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
8 Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
9 Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
10 No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
11 Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
12 En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
13 Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
14 Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
15 Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
16 Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.
Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.