< Salmos 91 >

1 El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
5 No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6 Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
12 En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
16 Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.

< Salmos 91 >