< Salmos 91 >

1 El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
2 Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
3 Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
5 No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
6 Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
7 Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
8 Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
9 Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
10 No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
11 Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
12 En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
13 Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
14 Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
15 Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
16 Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。

< Salmos 91 >