< Salmos 91 >

1 El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.
我必要使他享壽,他必看到我的救援。

< Salmos 91 >