< Salmos 90 >
1 Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
2 Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
3 Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: "Vänden åter, I människors barn."
4 Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
5 Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
6 En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
7 Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
8 Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
10 Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
11 ¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
12 Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
13 Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
14 En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
15 Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
16 Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
17 Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.