< Salmos 90 >
1 Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
5 Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 ¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.