< Salmos 90 >

1 Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
2 Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
3 Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
4 Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
5 Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
6 En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
7 Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
8 Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
10 Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
11 ¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
12 Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
13 Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
14 En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
15 Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
16 Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
17 Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.

< Salmos 90 >