< Salmos 90 >
1 Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre demeure de génération en génération.
2 Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
Avant que les montagnes soient nées et que tu aies formé la terre et le monde, d’éternité en éternité tu es Dieu.
3 Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
Tu fais retourner l’homme jusqu’à la poussière, et tu dis: Retournez, fils des hommes.
4 Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
Car 1 000 ans, à tes yeux, sont comme le jour d’hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
5 Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
Comme un torrent tu les emportes; ils sont comme un sommeil, – au matin, comme l’herbe qui reverdit:
6 En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
Au matin, elle fleurit et reverdit; le soir on la coupe, et elle sèche.
7 Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.
8 Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
Tu as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos [fautes] cachées.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
Car tous nos jours s’en vont par ta grande colère; nous consumons nos années comme une pensée.
10 Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
Les jours de nos années montent à 70 ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à 80 ans, leur orgueil encore est peine et vanité; car [notre vie] s’en va bientôt, et nous nous envolons.
11 ¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
Qui connaît la force de ta colère, et, selon ta crainte, ton courroux?
12 Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
Enseigne-nous ainsi à compter nos jours, afin que nous en acquérions un cœur sage.
13 Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
Éternel! retourne-toi. – Jusques à quand? – Et repens-toi à l’égard de tes serviteurs.
14 En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Rassasie-nous, au matin, de ta bonté; et nous chanterons de joie, et nous nous réjouirons tous nos jours.
15 Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
Réjouis-nous selon les jours où tu nous as affligés, selon les années où nous avons vu des maux.
16 Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
Que ton œuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majesté à leurs fils.
17 Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
Et que la gratuité du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous; et établis sur nous l’œuvre de nos mains: oui, l’œuvre de nos mains, établis-la.